사랑하는 그대에게 (大好きな君へ)
大好きな君へ
사랑하는 그대에게
작곡,작사 : 薬師るり 편곡 : 根本克則
花が咲いたよ (はながさいたよ)
꽃이 피었어
可愛く風に揺れて (かわいくかぜにゆれて)
귀엽게 바람에 흔들려
優しい香りをふわりふわり (やさしいかおりをふわりふわり)
부드러운 향기를 살랑 살랑
運んで行くよ (はこんでゆくよ)
옮기고 있어
可愛く風に揺れて (かわいくかぜにゆれて)
귀엽게 바람에 흔들려
優しい香りをふわりふわり (やさしいかおりをふわりふわり)
부드러운 향기를 살랑 살랑
運んで行くよ (はこんでゆくよ)
옮기고 있어
幼いころに描いてた夢が (おさないころにえがいたゆめが)
어렸을 때 그렸던 꿈이
大人になった今でも (おとなになったいまでも)
어른이 된 지금도
ずっと続いている (ずっとつづいてる)
계속 이어져 있어
大切な君へ (たいせつなきみへ)
아주 좋아한 너에게
어렸을 때 그렸던 꿈이
大人になった今でも (おとなになったいまでも)
어른이 된 지금도
ずっと続いている (ずっとつづいてる)
계속 이어져 있어
大切な君へ (たいせつなきみへ)
아주 좋아한 너에게
雨の日も晴れの日も (あめのひもはれのひも)
비 오는 날도 맑은 날도
君の隣歩きたい (きみのとなりあるきたい)
너의 곁을 걷고싶어
どんな時も支え合って (どんなときもささえあって)
어떤 때라도 서로 보담아 주며
手を離さないで (てをはなさないで)
손을 놓지 말아줘
비 오는 날도 맑은 날도
君の隣歩きたい (きみのとなりあるきたい)
너의 곁을 걷고싶어
どんな時も支え合って (どんなときもささえあって)
어떤 때라도 서로 보담아 주며
手を離さないで (てをはなさないで)
손을 놓지 말아줘
フレーム越しの笑顔 (フレームこしのえがお)
프레임 너머의 웃는 얼굴
幸せが溢れてるの (しあわせがあふれてるの)
행복이 넘쳐나고 있어
大切に守って行こう (たいせつにまもってゆこう)
소중히 지켜 가요
増やして行こうね、もっともっと (ふやしてゆこうね、もっともっと)
늘려 나가자구요, 더욱 더
프레임 너머의 웃는 얼굴
幸せが溢れてるの (しあわせがあふれてるの)
행복이 넘쳐나고 있어
大切に守って行こう (たいせつにまもってゆこう)
소중히 지켜 가요
増やして行こうね、もっともっと (ふやしてゆこうね、もっともっと)
늘려 나가자구요, 더욱 더
雨上がりには虹を探しに行こう (あめあがりにはにじをさがしにゆこう)
비 갠 뒤에는 무지개를 찾으러 가요
優しい風にそっとそっと包まれながら (やさしいかぜにそっとそっと)
싱그러운 바람에 솔솔 감싸 안기며
あの頃はまだ上手く言えなかった (あのころはまだうまくいえなかった)
그 때에는 아직 잘 말하지 못했어
大人になった今ならきっと伝えられる (おとなになったいまならきっと)
어른이 된 지금이라면 분명 전할 수 있어
大切な君へ (たいせつなきみへ)
너무 좋아하는 너에게
비 갠 뒤에는 무지개를 찾으러 가요
優しい風にそっとそっと包まれながら (やさしいかぜにそっとそっと)
싱그러운 바람에 솔솔 감싸 안기며
あの頃はまだ上手く言えなかった (あのころはまだうまくいえなかった)
그 때에는 아직 잘 말하지 못했어
大人になった今ならきっと伝えられる (おとなになったいまならきっと)
어른이 된 지금이라면 분명 전할 수 있어
大切な君へ (たいせつなきみへ)
너무 좋아하는 너에게
冷たい風に立って (つめたいかぜにたって)
차가운 바람 앞에 서도
君とならね、負けないよ (きみとならね、まけないよ)
너와 함께라면 지지 않아
どんな時も温め合って (どんなときもあっためあって)
어떤 때라도 서로 따뜻하게 해주며
手をギュッと繋いで (てをギュッとつないでて)
손을 꼭 잡아줘요
차가운 바람 앞에 서도
君とならね、負けないよ (きみとならね、まけないよ)
너와 함께라면 지지 않아
どんな時も温め合って (どんなときもあっためあって)
어떤 때라도 서로 따뜻하게 해주며
手をギュッと繋いで (てをギュッとつないでて)
손을 꼭 잡아줘요
何気ない毎日に (なにげないまいにちに)
아무렇지 않은 매일이
いつも幸せ感じて (いつもしあわせかんじて)
언제나 행복을 느껴서
寄り添って生きたいの (よりそっていきたいの)
바싹 붙어서 살고싶은걸요
そばにいさせてね、ずっとずっと
옆에 있게 해줘요, 좀더 좀더
아무렇지 않은 매일이
いつも幸せ感じて (いつもしあわせかんじて)
언제나 행복을 느껴서
寄り添って生きたいの (よりそっていきたいの)
바싹 붙어서 살고싶은걸요
そばにいさせてね、ずっとずっと
옆에 있게 해줘요, 좀더 좀더
いつでもいつまででも
언제라도, 언제더라도
君の隣にいたいよ (きみのとなりにいたいよ)
너의 곁에 있고 싶어
どんな時も笑い合って (どんなときもわらいあって)
어떤 때라도 서로 웃으며
手を繋いでいよう (てをつないでいよう)
손을 잡고 있어요
언제라도, 언제더라도
君の隣にいたいよ (きみのとなりにいたいよ)
너의 곁에 있고 싶어
どんな時も笑い合って (どんなときもわらいあって)
어떤 때라도 서로 웃으며
手を繋いでいよう (てをつないでいよう)
손을 잡고 있어요
フレーム越しの笑顔 (フレームこしのえがお)
프레임 너머의 웃는 얼굴
幸せが溢れてるの (しあわせがあふれてるの)
행복이 넘쳐나고 있어
大切に守って行こう (たいせつにまもってゆこう)
소중하게 지켜 나가요
増やして行こうね、もっともっと (ふやしてゆこうね、もっともっと)
늘려나가요, 더욱 더
あねよめカルテット의 엔딩곡입니다. 애니로도 제작되서 OP로도 쓰였죠.
노래가 좋아서 번역도 하고 자막영상도 만들어 보았습니다.
노래번역도 처음이고 영상도 처음 만들어 봐서 쉬운게 아닌게 느껴지더군요.
댓글
댓글 쓰기